То, что сияет
То, что сияет
И жемчуг на дне морском,
И звёзды, мерцающие в небе ночном,
И свет души моей —
Тебе отдаю
Всё то, что сияет.
На море шторм — и жемчуг разбивается,
В небе буря — и звёзды гаснут,
Только моя любовь
Неизменна,
Спустя годы сияет
Всегда лишь она.
Третья строчка изменена по сравнению с новеллой. Цензура что ли?
Английский перевод отсюда.
The pearls at the bottom of the sea
The stars winking in the night sky
And the love that rests in my heart
All the shimmering things I surrender to you
The sea grows stormy―the pearls disappear
The sky grows stormy―the stars disappear
But my love will never change
Through generations of time
Things that shimmer for eternity are just
Канзди отсюда.
煌くものたち
海の底の真珠と
夜空に瞬く星と
わたしの心の灯火と
あなたに捧げる
煌めくものたち
海は荒れ真珠は砕ける
空は荒れ星は消える
わたしの恋だけは変わらない
幾世の時を経て
永久に煌めくものはただ
Ромадзи:
Kirameku mono tachi
Umi no soko no shinju to
Yozora ni matataku hoshi to
Watashi no inochi no tomoshibi to
Anata ni sasageru
Kirameku mono tachi
Umi wa are shinju wa kudakeru
Sora wa are hoshi wa kieru
Watashi no omoi dake wa kawaranai
Ikuyo no toki o hete
Eikyuu ni kirameku mono wa tada